Adorati, quando il nostro cuore soffre, la mente ci gioca brutti scherzi: più cerchiamo di dimenticare, e più lei ci costringe a lunghe passeggiate nel viale dei ricordi. Stavo rileggendo i miei vecchi articoli su questo blog, e ho ritrovato la mia dichiarazione d’amore. Sapete quanto io ami scrivere lettere a Jonathan. Questa fu la prima e, con le mie parole, lo conquistai durante un nostro lavoretto nell’antica terra della libertà.
Perché è così che amano i ladri.
Tentami, gratta e vinci le mie paure, sarò la tua dea bendata. Ritagliati spazio lungo il tratteggio, e riceverai una risposta scontata: sì.
Puntami, e disorienterò il tuo sesto senso mischiando le carte in tavola. Io ho la mano vincente, tu hai quella che ti tocca.
Mettimi al tappeto e toglimi terreno sotto i piedi. Ti farò male: vedrai stelle sul soffitto.
Zittiscimi con la tua bellezza mozzafiato, amami da morire.
Dammi tempo: fammi spostare le lancette sull’ora illegale, e io giurerò davanti alla Corte che ero con te, nascosta tra le due e le tre.
La rima baciata ci sta d’incanto.
Anche il tuo commento.
Allora ti bacio subito. ❤
Pure io ♥
Una donna da venerare sei Missis!!!
E invece mi pugnalano alle spalle… non c’è più religione, lovely Almost!
Fantastica miss
Ispirata da un traditore… che destino infame!
Traditori… I peggiori perché sono troppo affascinanti
Ah, quando ti guardano con quegli occhi disonesti…
😍
Fantastica 💛
Contenta che ti sia piaciuta, darling ♥
:))))))))) certo
Chi avrebbe potuto resistere ad una dichiarazione d’amore così appassionata? Ha poi visto le stelle sul soffitto? E’ sopravvissuto?
Vivo e vegeto ma ancora per poco, il fellone.
se ti servono Ching e Chang non fare complimenti
Io ho Rinnosuke e Sasuke, i nippo twins, che non vedono l’ora di andar giù pesante di katana.
Stanno scalpitando? Si sente anche da qua.
Anche se preferirei una vendetta al femminile: Olena, la Pina et moi. Facciamo ‘na stragge.
Si può fare. Ad aprile sono libere, è troppo presto?
Tardi. I gemelli mi citano un antico proverbio giapponese che dice: 熱くなる限り鉄を打つ e tradotto significa: “Batti il ferro finchè è caldo”.
Sono combattuta…
Sono d’accordo con i gemelli, anche se penso che lo dicano anche per via della katana affilata. Vedi tu a questo punto, se pensi che i ragazzi possano fare un lavoretto pulito…
Esito… da quando hanno conosciuto i pigmei, sono diventati tanto indisciplinati!
Chi va con lo zoppo…
Sì, una fantastica dichiarazione d’amore!
Noi ladri siamo intrepidi anche in ammmore, chérie!
😀😀😀😂😂😂💋vai con le razzie d’ammmore Mrs!!
È stupenda
Viene dal profondo del mio corazon ♥
Tutte le fortune ai ladri 😆
Ladro innamorato, ladro fortunato:*
Siamo noi che infondo amiamo crogiolarci nella sofferenza d’amore, perchè ci dà l’illusione di mantenerne più vivo il sentimento
Rain, chérie, in genere mantengo in vita per poco i felloni, e faccio fare il lavoro sporco al maggiordomo.
Purtroppo temo che sia una tendenza a cui non si può veramente fuggire
In quanto ladra, fuggire è la mia specialità.
Ahhhh. Sospirante, ho letto più di una volta le tue parole (come mi capita spesso sul tuo blog e con un’immensa joie de lire). Che dire, my darling, se non che esistono dei momenti così belli da diventare atroci…
E ti dirò anche, mia amatissima Falena, che va bene così, who cares? Spendiamoci, nei momenti belli, nei momenti atroci, senza lasciar nulla al rimpianto. Preferisco ferite vermiglie al grigiore di un battito privo di sobbalzi.
Davvero bella 🙂 quando le cose vengono dall’anima…
Mille grazie davvero!
Bellissima la lettera, oltre che essere originalissima! “Tentami, gratta e vinci le mie paure” 😀 .
Mon tresor, adoro giocare con le parole:*
Si vede! 😀 e ti viene proprio bene.
Buona giornata, Missis White! 🌷
Buona serata a te ♥♥♥
Merci! 🌷
Aiuto!, fermatemi, non ce la faccio più, mi sto sbellicando, se non mi fermo scoppio!
No, no, ricomponiti, darling!
Ok, ok mi sono ricomposta!
